'Abudinear', el término creado en las redes (y explicado por la RAE) que causa polémica en Colombia
El verbo 'abudinear', creado por los usuarios de las redes en Colombia como sinónimo de 'robar', ha tenido tanto impacto que la Real Academia Española (RAE) precisó su significado a través de su cuenta de Twitter.
Esta publicación generó el rechazo de la ministra de Tecnologías de la Información y las Comunicaciones (MinTic), Karen Abudinen, de cuyo apellido surgió el derivado verbal, quien es investigada por la Procuraduría de su país por un caso de corrupción en su cartera.
Abudinen se ha visto envuelta en una polémica tras conocerse que MinTic adjudicó un contrato de 250 millones de dólares a un consorcio no calificado para ejecutar un proyecto de conectividad en zonas rurales del país. Del total de ese monto, se le habrían adelantado 17,5 millones de dólares, depositados en cuentas en el exterior, sin que se ejecutara trabajo alguno.
Censura e investigación
La ministra afronta un proceso de moción de censura en la Cámara de Representantes del Congreso, donde se votará en los próximos días para determinar si se mantiene o no en el cargo. Como ya ha ocurrido con otros miembros del Gobierno cuestionados, se prevé que la censura sea negada.
Abudinen ha estado en el centro del debate en las redes, donde los usuarios piden que renuncie. Mientras tanto, la Procuraduría General informó que abrió una "investigación disciplinaria formal" en su contra "para determinar su responsabilidad" por las presuntas irregularidades en el contrato suscrito con la Unión Temporal Centros Poblados de Colombia, para la conexión de más de 7.000 escuelas rurales a internet.
¿Qué dijo la RAE?
Este caso ha generado innumerables interacciones en las redes, donde los usuarios "crearon" los verbos 'abudinear' y 'abudinar' para usarlos, en tono de sarcasmo, en distintas oraciones. En este contexto, un internauta le preguntó a la RAE al respecto, a través de Twitter, y el organismo respondió que habían documentado ambas formas usadas en el habla popular de Colombia con el sentido de 'robar, estafar'.
#RAEconsultas Documentamos las formas «abudinar» y «abudinear» en textos de redes sociales como verbos de reciente creación, usados en el habla popular de Colombia con el sentido de ‘robar, estafar’.
— RAE (@RAEinforma) September 1, 2021
Posteriormente, la cuenta de la RAE emitió otro trino donde afirmaba que 'abudinear' o 'abudinar' era un "derivado verbal formalmente posible", que debía emplearse en transitivo, creado "con intención humorística y despectiva a partir del apellido de una política colombiana".
Lo expresado por el organismo, considerado una autoridad en materia de la lengua, es solo el reflejo de las expresiones y memes que desde hace semanas abundan en las redes en rechazo al caso de corrupción descubierto en la cartera que dirige Abudinen.
Se dice:"Abudinear" pic.twitter.com/22NovMABFH
— Tweet 1A (@Tweet1A) September 5, 2021
Si "abudinear" no existía avísenle a la RAE que aquí este gobierno ya la creó. Le costó como 70 mil millones.
— César Pachón (@CesarPachonAgro) September 7, 2021
Abudineado, del verbo #abudinear: Robar a inocentes pic.twitter.com/UBX4HFKlXL
— Gelver (@_Gelver_) September 5, 2021
La respuesta de la ministra
La ministra publicó una serie de trinos donde expresa su molestia por el término surgido de su apellido y su reconocimiento por parte de la RAE en sus redes, a la que le pide explicaciones.
En uno de los tuits asevera que "la consecuencia de caducarle" el contrato a la Unión Temporal Centros Poblados de Colombia, que según ella usó información falsificada "para apoderarse de un contrato con mentiras", no podía traer como consecuencia el "matoneo digital" al que ha sido sometida.
Le he solicitado a la @RAEinforma que se pronuncie públicamente y desmienta lo que en redes y en algunos medios colombianos se afirma. Mi apellido y el de ningún ser humano puede ser utilizado para degradarlo, eso es un crimen . #SeguimosTrabajando
— Karen Abudinen (@karenabudi) September 6, 2021
En sus publicaciones, le señaló a la institución cultural que había sido "utilizada por las 'jaurías' digitales" para "incubar la falsa creencia" de que su apellido "fue adoptado por ellos como verbo que significa 'robar o estafar' en Colombia". "Esto está llegando a límites inconcebibles", dijo.
La ministra se refirió al "daño" causado a los miembros de su familia "entre los que hay menores de edad". "¿Son las redes sociales las que sentencian en Colombia? ¿Este es el resultado de actuar en contra de los corruptos?", se preguntó.
Del mismo modo, informó que pidió a la RAE "que se pronuncie y desmienta lo que en redes y en algunos medios colombianos se afirma". "Mi apellido y el de ningún ser humano puede ser utilizado para degradarlo, eso es un crimen", denunció.
Finalmente, agregó que seguirá "luchando" por "recuperar el anticipo" desembolsado a la contratista "y continuar con las denuncias contra los verdaderos delincuentes".